— Скорее ты вмешиваешься в ее жизнь.
— А Дэвид? Я почти не вижу его, с тех пор как он вернулся. Он постоянно проводит с ней время.
— Да, но она занимается с мальчиком.
— А после? Ездит с ней верхом, играет в бейсбол или в карты. Я против карточных игр. Она плохо на него влияет, вот что я тебе скажу.
Мэт резко поставил на стол кружку, расплескав кофе.
— Хватит, Индия! Здесь мой дом. Я пригласил Лэйни, и она останется столько, сколько захочет. Я не потерплю, чтобы ты оскорбляла ее. Слышишь?
Глаза Индии наполнились слезами. Она резко отвернулась.
Мэт почувствовал себя виноватым. Ведь Индия отдала бы за Дэвида жизнь. Да она просто ревнует его к Лэйни!
Мэт подошел к миссис Дорман и примирительно положил руку на ее плечо.
Она даже не повернулась. Мэт похлопал ее по спине и направился к выходу.
— Лучше бы мне остаться в постели, — пробормотал он, выйдя в фойе. И тут же увидел Лэйни в бледно-голубом платье, которая спускалась по ступенькам. И приготовленные заранее слова вылетели у Мэта из головы.
Признать, что она прелестна, — значит ничего не сказать.
Красота Лэйни шла откуда-то изнутри, окружая ее волшебной аурой.
Она ступила на нижнюю ступеньку и остановилась, глаза оказались на одном уровне с Мэтом.
— Доброе утро, мистер Вилборн. Вы хорошо спали?
— Как никогда. — Он коснулся губами уголка ее рта. — А вы, мисс Гамильтон?
Лэйни рассмеялась мягким соблазнительным смехом.
— С восхитительным мужчиной.
Мэт собрался заключить ее в объятия, но тут входная дверь со скрипом отворилась. На пороге появился пожилой джентльмен.
— Прошу прощения. Я ищу свою дочь, Лэйни Гамильтон.
Лэйни шагнула вперед, крепко обняла отца и, приподнявшись на цыпочках, поцеловала его в щеку.
— Кэппи, какой сюрприз! Конечно, я не ожидала увидеть тебя. — Чуть наклонившись, девушка яростно прошептала: — Какого черта ты тут делаешь?
Уолтер Гамильтон высвободился из объятий разъяренной дочери и в знак приветствия протянул руку Мэту.
— Как вы, наверное, поняли, я отец Элэйн, Уолтер Гамильтон.
— Рад познакомиться с вами, сэр, — ответил хозяин. — Меня зовут Мэтью Вилборн. Добро пожаловать в «Серебряные сосны». У нас есть свободная комната, правда небольшая, я полностью предоставлю ее в ваше распоряжение.
Уолтер покачал головой.
— Вы очень любезны. Но, боюсь, не смогу воспользоваться вашим предложением. Я заехал за дочерью.
Мэт перевел удивленный взгляд на девушку.
— Что это значит?
— Ничего, — ответила Лэйни. — Абсолютно ничего. Просто кое-кто сует нос куда не следует! — И она выразительно посмотрела на отца.
— Не будь такой упрямой. Я намерен забрать тебя домой, и точка.
— А я сказала, что остаюсь!
Неизвестно, чем бы закончилось очередное столкновение отца с дочерью, если бы не появился Дэвид, ворвавшийся в дом вслед за футбольным мячом.
Мальчик внимательно посмотрел на взрослых. Мисс Гамильтон и пожилой джентльмен, возбужденные, с пылающими от гнева лицами, взбешенно смотрели друг на друга. Мэт выглядел немного растерянно.
Дэвид шагнул назад, собираясь улизнуть.
Гулкие слова незнакомца остановили его на полпути.
— А ты, наверное, Дэвид?
Слегка испугавшись громкого голоса, мальчик беззвучно кивнул в знак согласия и остался на месте.
Мэт положил руку на его плечо.
— Это отец Лэйни, мистер Гамильтон.
— О! — Мальчик устремился вперед с явным облегчением. Помня советы Лэйни, Дэвид глубоко вдохнул и расставил минутные паузы между словами:
— Рад с вами познакомиться, сэр.
И мальчик улыбнулся. Явный успех. Произнес фразу без единой запинки. И перед незнакомым человеком.
Уолтер опустился на одно колено, чтобы его глаза находились вровень с глазами внука, и тепло произнес:
— Мое имя Уолтер Гамильтон, но друзья зовут меня Кэппи. Почту за честь, если ты станешь обращаться ко мне так же.
Лицо Дэвида засветилось. Уолтер взъерошил его темные волосы и подмигнул.
— Классный у вас парень, Мэт!
— Спасибо, сэр.
Худощавая, в синих прожилках рука рассекла воздух.
— Пожалуйста, никаких «сэров». Можно подумать, я снова на службе в Береговой охране. Зовите меня Кэппи.
— Да, сэр… э, Кэппи.
Лэйни шагнула вперед и обняла отца.
— Очень мило, что ты заехал к нам, папа. Я позвоню тебе на следующей неделе.
— Не торопись, девочка! Мистер Вилборн, я изменил решение. Надеюсь, та комната еще за мной?
Мэт вопросительно взглянул на Лэйни.
Девушка колебалась. Отец не умеет хранить секреты. Он слишком честен. Одно слово — и обман раскроется. Однако теперь, когда Кэппи увидел своего внука, он обязательно воспользуется шансом узнать мальчика получше.
Поразмыслив, Лэйни звучно чмокнула Кэппи в щеку.
— Ну конечно, папа! Раз у Мэта есть свободная комната, я только порадуюсь, что ты отдохнешь.
Почувствовав, что лучше оставить упрямых Гамильтонов наедине, Мэт обнял Дэвида за плечи и увлек за собой.
Лэйни развернулась и в упор посмотрела на отца. Уперев руки в бока, она прищурила золотисто-карие глаза и спросила:
— Что ты здесь делаешь?
Кэппи устало потер бровь.
— Не знаю, душенька. Просто я беспокоился о тебе. Я не забыл, что теперь ты взрослая женщина, — быстро добавил он, заметив ярость, сверкнувшую в ее глазах.
— Ладно, папа, я все понимаю. Но что, черт возьми, заставило тебя остаться?
Кэппи отвернулся, поправляя дрожащей рукой фуражку.
— Когда я увидел мальчика — сына Дэнни, что-то перевернулось во мне. Я… я не могу уехать. Вряд ли судьба так же распорядится во второй раз и даст мне возможность увидеть внука… а я бы очень хотел провести с ним некоторое время. Кроме того, я так устал от городского шума и от пустоты старого дома, что подумал, может, мне остаться в пансионе и вернуться в Калифорнию вместе с тобой. Если ты не возражаешь, конечно.