Он, она и большое счастье - Страница 25


К оглавлению

25

— Скорее ты вмешиваешься в ее жизнь.

— А Дэвид? Я почти не вижу его, с тех пор как он вернулся. Он постоянно проводит с ней время.

— Да, но она занимается с мальчиком.

— А после? Ездит с ней верхом, играет в бейсбол или в карты. Я против карточных игр. Она плохо на него влияет, вот что я тебе скажу.

Мэт резко поставил на стол кружку, расплескав кофе.

— Хватит, Индия! Здесь мой дом. Я пригласил Лэйни, и она останется столько, сколько захочет. Я не потерплю, чтобы ты оскорбляла ее. Слышишь?

Глаза Индии наполнились слезами. Она резко отвернулась.

Мэт почувствовал себя виноватым. Ведь Индия отдала бы за Дэвида жизнь. Да она просто ревнует его к Лэйни!

Мэт подошел к миссис Дорман и примирительно положил руку на ее плечо.

Она даже не повернулась. Мэт похлопал ее по спине и направился к выходу.

— Лучше бы мне остаться в постели, — пробормотал он, выйдя в фойе. И тут же увидел Лэйни в бледно-голубом платье, которая спускалась по ступенькам. И приготовленные заранее слова вылетели у Мэта из головы.

Признать, что она прелестна, — значит ничего не сказать.

Красота Лэйни шла откуда-то изнутри, окружая ее волшебной аурой.

Она ступила на нижнюю ступеньку и остановилась, глаза оказались на одном уровне с Мэтом.

— Доброе утро, мистер Вилборн. Вы хорошо спали?

— Как никогда. — Он коснулся губами уголка ее рта. — А вы, мисс Гамильтон?

Лэйни рассмеялась мягким соблазнительным смехом.

— С восхитительным мужчиной.

Мэт собрался заключить ее в объятия, но тут входная дверь со скрипом отворилась. На пороге появился пожилой джентльмен.

— Прошу прощения. Я ищу свою дочь, Лэйни Гамильтон.

7

Лэйни шагнула вперед, крепко обняла отца и, приподнявшись на цыпочках, поцеловала его в щеку.

— Кэппи, какой сюрприз! Конечно, я не ожидала увидеть тебя. — Чуть наклонившись, девушка яростно прошептала: — Какого черта ты тут делаешь?

Уолтер Гамильтон высвободился из объятий разъяренной дочери и в знак приветствия протянул руку Мэту.

— Как вы, наверное, поняли, я отец Элэйн, Уолтер Гамильтон.

— Рад познакомиться с вами, сэр, — ответил хозяин. — Меня зовут Мэтью Вилборн. Добро пожаловать в «Серебряные сосны». У нас есть свободная комната, правда небольшая, я полностью предоставлю ее в ваше распоряжение.

Уолтер покачал головой.

— Вы очень любезны. Но, боюсь, не смогу воспользоваться вашим предложением. Я заехал за дочерью.

Мэт перевел удивленный взгляд на девушку.

— Что это значит?

— Ничего, — ответила Лэйни. — Абсолютно ничего. Просто кое-кто сует нос куда не следует! — И она выразительно посмотрела на отца.

— Не будь такой упрямой. Я намерен забрать тебя домой, и точка.

— А я сказала, что остаюсь!

Неизвестно, чем бы закончилось очередное столкновение отца с дочерью, если бы не появился Дэвид, ворвавшийся в дом вслед за футбольным мячом.

Мальчик внимательно посмотрел на взрослых. Мисс Гамильтон и пожилой джентльмен, возбужденные, с пылающими от гнева лицами, взбешенно смотрели друг на друга. Мэт выглядел немного растерянно.

Дэвид шагнул назад, собираясь улизнуть.

Гулкие слова незнакомца остановили его на полпути.

— А ты, наверное, Дэвид?

Слегка испугавшись громкого голоса, мальчик беззвучно кивнул в знак согласия и остался на месте.

Мэт положил руку на его плечо.

— Это отец Лэйни, мистер Гамильтон.

— О! — Мальчик устремился вперед с явным облегчением. Помня советы Лэйни, Дэвид глубоко вдохнул и расставил минутные паузы между словами:

— Рад с вами познакомиться, сэр.

И мальчик улыбнулся. Явный успех. Произнес фразу без единой запинки. И перед незнакомым человеком.

Уолтер опустился на одно колено, чтобы его глаза находились вровень с глазами внука, и тепло произнес:

— Мое имя Уолтер Гамильтон, но друзья зовут меня Кэппи. Почту за честь, если ты станешь обращаться ко мне так же.

Лицо Дэвида засветилось. Уолтер взъерошил его темные волосы и подмигнул.

— Классный у вас парень, Мэт!

— Спасибо, сэр.

Худощавая, в синих прожилках рука рассекла воздух.

— Пожалуйста, никаких «сэров». Можно подумать, я снова на службе в Береговой охране. Зовите меня Кэппи.

— Да, сэр… э, Кэппи.

Лэйни шагнула вперед и обняла отца.

— Очень мило, что ты заехал к нам, папа. Я позвоню тебе на следующей неделе.

— Не торопись, девочка! Мистер Вилборн, я изменил решение. Надеюсь, та комната еще за мной?

Мэт вопросительно взглянул на Лэйни.

Девушка колебалась. Отец не умеет хранить секреты. Он слишком честен. Одно слово — и обман раскроется. Однако теперь, когда Кэппи увидел своего внука, он обязательно воспользуется шансом узнать мальчика получше.

Поразмыслив, Лэйни звучно чмокнула Кэппи в щеку.

— Ну конечно, папа! Раз у Мэта есть свободная комната, я только порадуюсь, что ты отдохнешь.

Почувствовав, что лучше оставить упрямых Гамильтонов наедине, Мэт обнял Дэвида за плечи и увлек за собой.

Лэйни развернулась и в упор посмотрела на отца. Уперев руки в бока, она прищурила золотисто-карие глаза и спросила:

— Что ты здесь делаешь?

Кэппи устало потер бровь.

— Не знаю, душенька. Просто я беспокоился о тебе. Я не забыл, что теперь ты взрослая женщина, — быстро добавил он, заметив ярость, сверкнувшую в ее глазах.

— Ладно, папа, я все понимаю. Но что, черт возьми, заставило тебя остаться?

Кэппи отвернулся, поправляя дрожащей рукой фуражку.

— Когда я увидел мальчика — сына Дэнни, что-то перевернулось во мне. Я… я не могу уехать. Вряд ли судьба так же распорядится во второй раз и даст мне возможность увидеть внука… а я бы очень хотел провести с ним некоторое время. Кроме того, я так устал от городского шума и от пустоты старого дома, что подумал, может, мне остаться в пансионе и вернуться в Калифорнию вместе с тобой. Если ты не возражаешь, конечно.

25